Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была вчера в 18:23

Женщина, 47 лет, родилась 19 ноября 1978

Санкт-Петербург, м. Озерки, готова к переезду, готова к командировкам

Ведущий переводчик / Руководитель отдела переводов

1 200 $ на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 22 года 6 месяцев

Август 2006по настоящее время
19 лет 10 месяцев
ОАО "Сургутнефтегаз" (ООО "Ленгипронефтехим")

Санкт-Петербург, www.lgnch.spb.ru

Нефть и газ... Показать еще

Руководитель группы технических переводов
• Выполнение письменных переводов всех видов проектной и проектно-сметной документации в сфере проектирования и строительства нефтеперерабатывающих, нефтехимических и нефтегазовых предприятий. • Письменные переводы презентаций, комплектов заказной технической документации, перевод технико-коммерческих предложений, схем и чертежей, выполненных в ACAD, MS Visio, перевод юридических и бухгалтерских документов: контрактов, коммерческих соглашений, бухгалтерских отчетов и т.д. • Письменный перевод всей оперативной переписки (входящей/исходящей) для всех подразделений и направлений деятельности Института. • Перевод статического и динамического контента сайта Компании. • Устный последовательный перевод в ходе технических совещаний на всех уровнях, в ходе заграничных командировок и технических совещаний, перевод протоколов совещаний и переговоров. • Ведение общей терминологической базы, составление внутренних глоссариев и словарей, унификация терминологии • Редактирование и вычитка материалов, переведенных субподрядными переводческими компаниями, подготовка и проведение тендеров по выбору субподрядной переводческой компании. • Планирование, распределение и приемка работ других сотрудников группы переводов, мониторинг соблюдения всех требований процедурных документов СМК, своевременная актуализация процедурных документов, рабочих и должностных инструкций группы переводов. Распределение объемов работ внутри отдела и контроль результативности и сроков исполнения. Профессиональные навыки и личные качества: • Опытный пользователь ПК, знание текстовых, графических редакторов и прочих составляющих MS Office, SDL Trados, умение работать с текстами в AutoCad, отличные навыки поиска и обработки информации в сети Интернет, высокая скорость печати на русском и английском языках, владение переводческой скорописью, хорошая оперативная память. • Практический опыт организации и администрирования работы отдела переводов, постановки задач и мониторинга их выполнения. • Нацеленность на результат командной работы, стрессоустойчивость, умение оптимизировать процесс распределения и выполнения заданий, инициативность, желание применить накопленные объемы знаний в профессиональной области.
Сентябрь 1997Апрель 2000
2 года 8 месяцев
ТРК "Пятый канал-Петербург"

Россия

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Ведущая молодежных программ "Зебра", "Молодо-зелено"
Работа в прямом эфире, запись телевизионных сюжетов, редактирование, участие в монтаже телевизионных сюжетов, озвучивание, поиск тем и героев.

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B, C

Обо мне

Нацеленность на результат командной работы, стрессоустойчивость, хорошая оперативная память, открытость, любознательность в профессии, умение оптимизировать процесс распределения и выполнения заданий , инициативность.

Высшее образование

2004
Высшее образование
Перевод и переводоведение, Перевод и переводоведение
1999
Высшее образование
Журналистики, журналист в сфере радио и телевидения

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C1 — Продвинутый

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения