Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более двух недель назад
Мужчина, 65 лет, родился 31 мая 1960
Москва, готов к переезду (Австралия, Беларусь, Великобритания, Другие регионы, Казахстан, Канада, Новая Зеландия, Россия, США), готов к командировкам
Переводчик-синхронист
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость
Опыт работы 22 года 8 месяцев
Февраль 2024 — по настоящее время
2 года 4 месяца
Июнь 2019 — Февраль 2024
4 года 9 месяцев
КБ-1, АПЗ, СОТЕЛ (Асгардия)
Москва
Переводчик-синхронист
Письменные и устные (синхрон) переводы.
Октябрь 2018 — Февраль 2019
5 месяцев
GEF (для McKinsey и Норильскникель)
Металлургия, металлообработка... Показать еще
Переводчик-синхронист
Весь спектр переводческой поддержки: письменные, устные (последовательный, синхронный). Использование MemSource.
Август 2016 — Май 2018
1 год 10 месяцев
Тоталь
Москва
Нефть и газ... Показать еще
Старший переводчик
Координация работы внештатных переводчиков, вычитка, редактирование, письменные переводы, устные (синхронные) переводы.
Май 2012 — Июль 2016
4 года 3 месяца
Москва, www.hccomposite.com
Химическое производство, удобрения... Показать еще
Переводчик
Устные (синхрон) и письменные переводы. Вычитка и редактирование. Административные функции (взаимодействие с переводческими агентствами).
Март 2011 — Март 2012
1 год 1 месяц
ЗАО "Главстрой-Менеджмент"
Москва
Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще
Переводчик
Все виды устного и письменный переводы.
Сентябрь 2009 — Январь 2011
1 год 5 месяцев
ОАО АКБ "Росбанк"
Москва
Финансовый сектор... Показать еще
Менеджер, старший менеджер Интеграционно-проектного Департамента (переводчик), Старший менеджер (с января 2010 г.)
Все виды устного и письменного перевода.
Май 2005 — Декабрь 2008
3 года 8 месяцев
ТНК-ВР Менеджмент
Москва
Нефть и газ... Показать еще
Ведущий переводчик УВА
В Управлении Внутреннего Аудита:
- Синхронный (кабина) перевод совещаний Директоров УВА, Квартальных отчетов, заседаний Правления.
- Синхронный (liaison) перевод различных заседаний, встреч, совещаний с участием носителей разных языков;
- Синхронный (“шушутаж”) перевод для Корпоративного Директора УВА, ГФД, ГУД, Главного Аудитора;
Все виды устных переводов в следующих областях: Управление и инализ качества выполняемых работ, планирование и проведение аудиторских проверок, создание и развитие Управления Внутреннего Аудита, аттестация и оценка персонала, оперативные вопросы, ОТТБ и ООС, и т.п.
- Письменные переводы Технических Заданий на аудит, Проектов Аудиторских отчетов и Финальных Аудиторских отчетов, текущей корреспонденции, Служебных записок, Согласованных Действий Руководства, Корпоративных Стандартов, Инструкций и Процедур, а также других регламентирующих документов. (применение переводческого ПО SDL TRADOS 07)
- Сопровождение Корпоративного Директора и других иностранных специалистов во время командировок (Нижневартовск, Нягань)
Май 2002 — Май 2005
3 года 1 месяц
ТНК; ТНК-ВР Менеджмент
Москва
Нефть и газ... Показать еще
Переводчик
В Блоке ПиТ (Downstream)
- Синхронный (кабина) перевод в ходе заседаний Инвестиционного,
Комитета, Правления, Комитета по Производству, СД.
- Синхронный (liaison) перевод различных заседаний, встреч,
совещаний с участием носителей разных языков;
- Синхронный (“шушутаж”) перевод для Первого заместителя ВП Блока ПиТ, ВП по Переработке, ИВП Блока ПиТ;
Все виды устных переводов в следующих областях: Переработка, транспортировка, хранение, учет/замеры, маркетинг и продажи нефти и нефтепродуктов, технологии в области переработки нефти, ОТТБ и ООС, Стратегии Переработки, внедрение нового имиджа АЗС Компании, Управление Проектами, Анализ качества производственной деятельности, семинары, заседания Экспертных Советов, и т.п.
- Письменные переводы Служебных записок, ФМ, отчетов, спецификаций, научных статей, Стандартов, Процедур, и т.п.
- сопровождение ВП/ИВП и других иностранных специалистов во время командировок (Рязань, Орск, Саратов, Нижневартовск, Роттердам (Голландия), Лавера (Франция).
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
• Синхронный (классический) перевод заседаний и встреч высокого уровня (Заседания Директоров УВА, Комитета по Маркетингу, Инвестиционного Комитета, Правления)
• Синхронный (без использования специального оборудования и в режиме «нашептывания») перевод для первых лиц Компании (Директора УВА, ГУД, ГФД, УДПТ, ИВП)
• Письменный перевод сложных, в высшей мере специализированных документов (Аудиторские отчеты, Технические Задания, Презентации, материалы для предварительного ознакомления для заседаний Совета Директоров, Правления, Аудиторского Комитета, Инвестиционного Комитета, Экспертных Советов, и т.п.).
• Устные и письменные переводы в ходе командировок.
Высшее образование
1983
Высшее образование
Переводческий - переводчик-референт, преподаватель английского и испанского языков, Диплом
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2006
Совершенствование навыков синхронного перевода
"Синхрон-плюс", Свидетельство
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения